Vara anului trecut a fost o vara in care am realizat mai
clar ce inseamna lipsa studentilor din Cluj-Napoca, studenti care compun majoritatea
participantilor la activitatile si evenimentele organizate de catre noi, Cercul
„Prietenii Japoniei” la Ceainaria cu specific japonez, „Sakura”, fapt pentru
care, in vara anului 2012 ne-am gandit sa facem o schimbare, orientand
activitatile noastre mai mult catre publicul local. In abordarea noastra am
folosit experienta acumulata in colaborarea noastra din trecut cu scoala David
Prodan, si mai recenta, cu scoala Ioan Bob. Astfel, vara aceasta am gandit-o ca
pe o vara a copiilor, in care majoritatea activitatilor noastre au avut ca
tinta copiii cu varste cuprinse intre 7 si 13 ani, pe care le-am impachetat in
ceea ce noi am numit „Programul de vara pentru copii”,
Am incercat in acest program sa impacam utilul cu
placutul, un aspect vital in lucrul cu copiii, si de cele mai multe ori chiar
si cu oamenii mari. Astfel, in cadrul programului nostru am inclus un curs de
limba japoneza, ateliere origami, kirigami, etegami si papercraft, o intalnire
muzicala, numita cantece pentru toti (Minna no Uta), si o intalnire finala in
care ne-am felicitat, am premiat participantii, am revazut poze cu ceea ce am
realizat pe parcursul verii si la finalul careia am vizionat un film de
animatie, japonez, pentru a ne relaxa.
Prima intalnire din cadrul programului a avut loc in data
de 10 iulie, fiind o intalnire de limba japoneza, care facea parte dintr-o
serie de patru astfel de intalniri, in care copiii au putut sa invete cateva
lucruri elementare despre limba japoneza, despre pozitionarea geografica a
Japoniei, iar din moment ce limba si cultura japoneza merg mana in mana, copiii
au invatat si cateva aspecte culturale japoneze esentiale.
Elementele
lingvistice invatate de catre copii cuprind formule de prezentare („Ma
numesc...”, „Imi pare bine de cunostinta.”, „Multumesc!” etc.), saluturile in
diferite momente ale zilei si cu diferite ocazii (dimineata, seara, la plecare,
la intoarcere etc. ), numeralele cardinale,
zilele saptamanii, lunile anului,
anotimpurile, cateva intrebari simple („Cati ani ai?”, „Cate obiecte sunt?”
etc.) si cateva expresii uzuale („Da.”, „Nu”, „Imi place...”, „Imi cer scuze.”
etc.). S-a invatat si despre existenta a trei alfabete japoneze utilizate de
catre japonezi si despre modul in care sunt pronuntate sunetele in limba
japoneza.
Copiii s-au aratat interesati de elementele predate,
aflandu-se la acest curs, in primul rand, cel putin datorita curiozitatii fata
de limba japoneza. La aceasta curiozitate s-a adaugat si modul in care limba
japoneza a fost adusa mai aproape de copii, in mod interactiv, elementul nativ
prezent in aceste cursuri, dra Akiko Ishihara, jucand un rol important in
concretizarea unei idei despre utilitatea invatarii unei astfel de limbi si
contextelor in care aceasta poate fi pusa in practica. Cu ajutorul drei
Ishihara, voluntar pe tot parcursul programului nostru de vara pentru copii, am
reusit sa dam un exemplu de limba japoneza vorbita de catre un nativ. Pe langa
aspectul practic al prezentei drei la aceste cursuri, copiii s-au bucurat si
s-au atasat personal si emotional de dra japoneza, lucru care ne bucura,
intentia noastra ca Cercul „Prietenii Japoniei” fiind aceea de a creea
intotdeauna un spatiu cat mai calduros si mai familial pentru oricine doreste
sa participe la majoritatea activitatilor organizate de catre noi, lucru pe
care credem ca reusim sa il realizam.
Atelierele de origami, kirigami, etegami si papercraft au
fost probabil activitatile cele mai anticipate de catre copii, datorita
faptului ca, in esenta, acestea sunt activitati mai interactive si mai colorate, atat in sens propriu cat si in
sens figurat. Ideea de baza a acestor ateliere a fost nu aceea de a da o
directie fixa copiilor spre a creea ceva cat mai apropiat de perfectiune. Nu am
urmarit de aceasta data nici sa observam deficiente ale copiilor pe care sa le
corectam ulterior, in manuirea hartiei, a pensulei, a instrumentelor de taiat
etc., desi in unele cazuri am fost nevoiti sa ajustam si sa dam directie
copiilor in acest sens. Mai mult decat atat, am dorit sa oferim copiilor
libertate de creatie, sa ingradim cat mai putin imaginatia copiilor, si chiar
sa o stimulam, prin discutii, prin exemple de creatii ale altor copii si
artisti, sa descoperim potentialul din fiecare participant, si sa invatam
impreuna ceea ce arta are ascuns in ea si ce poate sa ne descopere, fara ca noi
macar sa ne dam seama. Am lasat arta sa curga, timp in care am invatat si
descoperit, noi organizatorii, lucruri foarte interesante de la copii; am
invatat ca diferenta dintre scoala si acasa este ca la scoala nu sunt paturi,
ca leopardul este asemanator cu girafa pentru ca ambii au pete, ca un sportiv
este un artist, ca din hartie putem construi orice dorim, si multe alte lucruri
interesante, in timp ce copiii au fost liberi sa picteze, sa deseneze si sa
decupeze.
Copiii s-au simtit ca acasa in ceainaria noastra cu note japoneze,
si ne-am bucurat impreuna de creatiile fiecaruia. In cadrul atelierului origami
am realizat caluti saltareti, fluturasi si
pliculete pentru betisoare. Arta de a
inventa modele origami fiind una
pretentioasa, in cadrul atelierului origami ne-am limitat la a discuta alte
posibile modele, ajungand impreuna cu copiii la concluzia ca o casa origami, in
care sa putem locui, nu ar fi un proiect imposibil.
Atelierul kirigami a lasat loc mai mult imaginatiei in
creatie. Dupa ce am realizat modelele propuse de catre noi, am dat libertatea
copiilor sa creeze propriile modele kirigami. Rezultatele au fost
impresionante, copiii dand dovada de multa ingeniozitate si imaginatie, prin
creatie si interpretarea modelelor creeate.
Cel mai spectaculos dintre ateliere a fost insa probabil atelierul etegami, unde am pictat felicitari in stil japonez. Toti participantii au dat dovada de creativitate si talent, realizand felicitari impresionante, neincetand sa ne simtim bine impreuna cu copiii in acelasi timp si sa avem discutii neasteptat de mature si de interesante.
Atelierul papercraft a fost pe cat de solicitant, pe atat
de interesant. In cadrul acestui atelier am avut ca tinta crearea unui orasel
al copiilor, din hartie decupata si lipita.
A fost un proiect solicitant, insa impreuna cu copiii am reusit sa il ducem la bun sfarsit, oraselul realizat fiind unul chiar impresionant.
Minna no uta, tradus cantece pentru toti, a fost o intalnire atat interesanta cat si educativa. Am vizionat impreuna cu copiii o serie de desene animate scurte, insotite de cantece pentru copiii. Am vizionat un cantec care ne invata sa ne spalam pe dinti si sa ascultam de parinti, un alt cantec care vorbea despre o fetita si un baietel care se jucau impreuna, insa intr-o zi baietelul a devenit trist pentru ca mama lui lipsise de acasa o vreme, un cantecel despre o calatorie in trecut, realizabila si de catre noi, pentru ca aceasta a avut loc la un muzeu de antichitati, o adevarata poarta a timpului.
Cel mai spectaculos dintre ateliere a fost insa probabil atelierul etegami, unde am pictat felicitari in stil japonez. Toti participantii au dat dovada de creativitate si talent, realizand felicitari impresionante, neincetand sa ne simtim bine impreuna cu copiii in acelasi timp si sa avem discutii neasteptat de mature si de interesante.
A fost un proiect solicitant, insa impreuna cu copiii am reusit sa il ducem la bun sfarsit, oraselul realizat fiind unul chiar impresionant.
Minna no uta, tradus cantece pentru toti, a fost o intalnire atat interesanta cat si educativa. Am vizionat impreuna cu copiii o serie de desene animate scurte, insotite de cantece pentru copiii. Am vizionat un cantec care ne invata sa ne spalam pe dinti si sa ascultam de parinti, un alt cantec care vorbea despre o fetita si un baietel care se jucau impreuna, insa intr-o zi baietelul a devenit trist pentru ca mama lui lipsise de acasa o vreme, un cantecel despre o calatorie in trecut, realizabila si de catre noi, pentru ca aceasta a avut loc la un muzeu de antichitati, o adevarata poarta a timpului.
Ultimul cantecel ne invata sa ne apreciem si sa ne respectam bunicii, care ne ajuta la teme si care se pricep la atatea lucruri datorita experientei lor de viata. La final am invatat impreuna sa cantam cantecelul care vorbea despre Bunica calculator – Konpyuta Obacha. Copiii si-au dat toate silintele sa invete cantecelul, care le-a placut foarte mult.
Ultima intalnire din cadrul programului de vara pentru copii a avut loc in data de 31 august, zi in care am felicitat copiii pentru reusita acestui program de vara, am inmanat diplome de participare si premii, am facut poze impreuna,
iar in final am vizionat filmul de animatie Tonari no Totoro - Vecinul meu, Totoro, o
animatie care a fost apreciata atat de catre copii, cat si de catre partintii
care au fost prezenti.
Consideram ca este foarte important sa cautam noi valente
in copii, pentru ca apoi sa le putem oferi suport si indrumare in directia in
care copilul are nevoie, si mai mult, pentru a nu le impiedica dezvoltarea prin
ignoranta, pentru ca pe viitor acestia sa poata deveni tineri cu perspective si,
candva, persoane de admirat. Ca organizatie si ca oameni, facem tot ce ne sta
in putinta sa oferim un mediu cat mai curat din punct de vedere al poluarii
comportamentale, omniprezente in societatea actuala, cu precadere in randul
tinerilor, orientati tot mai mult spre o cultura a inculturii si spre o lipsa
de valori, o pseudosocietate care
pluteste in deriva pe reminiscentele unei societati candva, demult,
promitatoare, si totusi in continua decadenta. Societatea japoneza nu este nici
pe departe una perfecta, insa ca si oameni capabili sa judecam si sa cernem
prin sita constiintei, putem sa gasim in aceasta civilizatie indepartata, dar
si in imediata apropiere, numeroase valori, fie umane, estetice sau culturale,
pe care sa le promovam si sa le adoptam in vietile noastre personale.
Suntem multumiti de rezultatele date de programul nostru
de vara pentru copii si speram ca pe viitor mai multi copii sa poata sa se
bucure de ceea ce noi oferim si, mai mult decat atat, dorim ca mai multe
persoane sa inteleaga nevoia nu unuia, ci mai multor puncte de revitalizare, a
societatii, a culturii si nu in ultimul rand al fiecaruia dintre noi personal.
Multumim participantilor pentru colaborare si speram sa
ne revedem in cadrul altor activitati cat mai curand.
Echipa Cercul „Prietenii Japoniei”
Echipa Cercul „Prietenii Japoniei”
********* English Version bellow: *******
The
Summer Program for Children
In the summer of 2011 we realized clearer what the lack of
students in Cluj-Napoca means, since students make up most of the participants
at the activities and events which we, Japan’s Friends Club, organize at
„Sakura” Japanese Teahouse. As a result, in the summer of 2012 we decided to
make a change, trying to redirect our summer activities towards the local
public. In tackling this we used our experience gained from the collaboration
with the David Prodan school, in the past, and from our recent and ongoing
collaboration with the Ioan Bob school. Thus, we organized this summer as a
summer for children, where the majority of our events were children-oriented,
and which called the Summer Program for Children.
We tried to make this program both
pleasant and useful, a vital element in working with children, and most of the
time even with grown-up people. Therefore, we included in our program Japanese
language classes, origami, kirigami, etegami and papercraft workshops, a
musical meeting called “Songs for everyone” (Minna no Uta) and one final
meeting to congratulate the participants, view pictures from our previous
meetings, and at the end of which we watched a Japanese animation, in order to
relax.
Te first meeting of the program took place on the 10th
of July, and it was a Japanese language class, part of a series of four such
classes, where the children had the chance to gain some elementary knowledge of
the geographic localization of Japan, about the Japanese language, and since
language and culture walk hand in hand in Japan, some basic knowledge about the
Japanese culture. The linguistic elements that the children were taught during
the Japanese language program included the following: introduction phrases (“My
name is...”, “Nice to meet you.”, “Thank you!” etc.), greetings according to
different times of day and ocasions (in the morning, in the evening, at
departure, at arrival etc.), numbers, weekdays, months, seasons, a few simple
questions (“How old are you?”, “How many objects are there?” etc.) and a few usual expressions (“Yes”,
“No”, “I like...”, “I am sorry!” etc.). The children also learned about the
existence of the three different alphabets and about the way in which sounds
are pronounced in Japanese.
The children showed interest in the elements that were
taught, which was expected since they participated at the course because of
their curiousity, if not interest in the Japanese language, in the first place.
We also made our classes interactive, and the native element, in the person of
Ms. Akiko Ishihara, played a very important role in the children’s
understanding of the applicability of learning a language like Japanese, and
the contexts in which it can be put into practice. With the help of Ms.
Ishihara, voluntary during the entire summer program, we also managed to give
an example of the Japanese language spoken by a native. Besides the practical
aspect of the presence of Ms. Ishihara, the children were happy about the
presence of the Japanese at the courses and some affective ties were also made
between her and the children. We regard this with pleasure, since our purpose,
as Japan’s Friends Club, is that of always creating a warm, familiar
environment for anyone who wishes to enjoy our activities, and also make
friends, something we can be proud of achieving.
The origami, kirigami, etegami and papercraft workshops were
probably the most anticipated activities, due to the fact that these activities
are more interactive and have a more colorful
nature. The main idea of these workshops was not to give a concrete direction
to the children in order to create something as close to perfection as
possible. Also, this time our purpose was not to observe various lacks in
skills, which to correct afterwards, like inappropriate paper folding or
cutting techniques, or inadequate use of brushes and cutting tools, and so on,
even though our intervenience was necessary in some cases. More than this, we
wanted to give children the freedom of creative expression, to extend the
boundaries of imagination as far as possible, stimulating them with
discussions, examples of other artistic creations by children or artists, and
with this, to discover the artistic potential of every children, and learn
together what art has to pull out of each of us. We let the art flow, while we,
the organizers, found out some very interesting things from the children; we
found out that the difference between school and home is that at school there
are no beds, that the leppard is similar to a giraffe because both have spots,
that an athlete is an artist and that we can create pretty much everything out
of paper. These are only a few of the many interesting things we found out
while the children were painting, drawing and cutting.
The children felt at home in our Japanese teahouse and we
all enjoyed each other’s creations. At the origami workshop we folded jumping horses, butterflies and chopstick envelopes. Since the art of inventing origami models is very
difficult, at the origami workshop just discussing other possible models was
fulfiling enough, getting to the conclusion that even a habitable house made of
paper would not be impossible to create.
The kirigami workshop however, was more generous in terms of
expression of ingenuity. After we created the models proposed by us, we gave
the children the possibility to further create their own models. The results
were just amazing, the children showing great imagination, both in creating and
interpreting the meaning of the models.
Maybe the most spectacular of all of the workshops was the
etegami workshop, where we painted postcards in Japanese style. All of the
participants showed great potential in terms of creativity and originality, the
resulting postcards being stunning. During the whole workshop we didn’t cease
to feel good and to have unexpectedly grown-up debates and conversations with
the children.
The papercraft workshop was as rewarding as it was
demanding. Our aim at this workshop was to create a children’s city, out of
paper, cut and glued together. It was indeed hard to get it done, but in the
end we managed to, the finalized little city turning out quite impressive.
Minna no uta, translated as Songs
for everyone, was a both interesting and educative meeting. The children
watched a series of musical cartoons, for children. We watched a movie that
teached us to brush our teeth and listen to our parents, another one talked
about a girl and a boy, who used to play together. However, one day the boy
became sad because his mother left for a few days. Another song brought us into
the past, by means of visiting a museum, a real gateway to the past. The last
cartoon taught us to appreciate and respect our grandparents, who help us with
our homeworks and who are so skilled at so many things, due to the experience
they gathered all of their long lives. At the end we learned how to sing the
song that was talking about The Computer
Granny – Konpyuta Obachan. The
children gave their best to learn the song, which they liked a lot.
The last meeting of the program took place on August 31st,
and it was the day when we congratulated the children for the success of the
program, handed diplomas and prizes, took pictures together, and in the end we
watched the movie Tonari no Totoro – My
Neighbour Totoro, an animation who was appreciated both by the children and
the parents who were present at the meeting.
We believe that it is very important to look for new
valences in children, so that we can offer support and guidance in the
direction that the child is in need of, and especially not to get in the way of
their development by being ignorant, so that in the future they can become
inquisitive teenagers and, one day, admirable grown-ups. As an organization and
as people, we do all that we can to offer an environment devoid of any
behavioral pollution, omnipresent in the actual society, especially among
teenagers, who getting increasingly cultivated in inculture and are
caracterised by a lack of moral values. It is a pseudosociety floating around
on the reminiscences of a one day promising society, which is now, however, in
a continuous decadence. The Japanese society isn’t by far perfect,
nevertheless, as people capable of making judgements and seclude bad from good,
by means of counsciousness, we can find in this distant civilization, and also
in the immediate vicinity, numerous human, estetic or cultural values, which to
promote and adopt in our personal lives.
We are happy with the results of our summer program for
children and we hope that in the future more children will be able to enjoy
what we have to offer, and more than that, we wish that more people realized
the need of not one, but of many revitalization centres, for the society, the culture
of our people and last but not least, for the revitalization of each of us,
personally.
We are grateful to our participants amd we hope to see them
again at our activities, as soon as possible.
The staff
Japan’s Friends Club
Felicitari pentru evenimentele din cadrul programului de vara pentru copii. Se vede dupa poze ca a fost un succes, iar descrierea pe care ai facut-o ma face sa ma simt de parca as fi fost si eu prezenta acolo.
RăspundețiȘtergereVa doresc cat mai multe proiecte de acest gen si mult succes in continuare cercului "Prietenii Japoniei".